Google Translate чаще всего приходится переводить с английского на испанский

Сайтов на испанском в Сети мало, а пользователей хватает.Если говорить о работе автоматического переводчика Google Translate, то, как говорит статистика, более всего запросов касаются перевода контента с английского языка на испанский. Такие запросы приходят от пользователей не только из Испании. Немалая их часть посылается из США. Макдафф Хьюс — представитель сервиса Google Translate, объяснил это так: «Контента в Интернете на испанском языке значительно меньше, нежели на английском, а испаноязычных пользователей, которым необходимо понять написанное, предостаточно». На данный момент Google Translate действует как поисковая система. В его распоряжении имеются миллиарды электронных письменных источников, переведенных на разные языки. Среди них он находит подходящие примеры перевода слов. Сейчас переводчик использует порядка 80 языков мира. Самые качественные варианты переводов у него получаются с английского на португальский, на уже упомянутый испанский, на французский и итальянский. Гораздо более сложная для него задача – это перевод на китайский язык. В Испании любителей Интернета много Конечно, электронный переводчик вовсе не заменяет услуг, которые могут предложить дипломированные переводчики. Тем более ему не под силу сделать профессиональный перевод. Но заказать перевод недорого можно в специализированных бюро. Как правило, поле их деятельности довольно широкое. Они переводят документы, выполняют технические и художественные переводы, предоставляют услуги переводчиков в устном виде и т.д. Кстати, руководство Google Translate пока лишь мечтает о внедрении голосового переводчика устной речи. «Мечтаю, чтобы Google попросту стер языковые границы. То есть, один пользователь говорит по-испански, а второй по-английски, и проблем с общением нет. Но об этом мы будет мечтать еще долго», — смеется Хьюс. Intim-news.ru рекомендует пользователю заказывать услуги перевода в зависимости от цели. Если требуется высокохудожественный литературный перевод – лучше обращаться к специалистам. Если требуется лишь понять смысл написанного – тогда можно воспользоваться и Google Translate.

Добавить коментарий